Lista programa

Vođenje gluvog kustosa Mihaila Gordića

Deo izložbe: .

Program je otkazan zbog bolesti učesnika

Muzej Jugoslavije već tri godine realizuje program u kome pripadnici zajednice gluvih vode posetioce kroz stalnu postavku Muzeja. U subotu 14. novembra od  11 časova, u okviru manifestacije „Muzeji za 10”, čiji je slogan „Muzeji za jednakost: raznolikost i inkluzija”, publika će moći da prisustvuje vođenju na srpskom znakovnom jeziku, uz prevod tumača na srpski govorni jezik. Vodič će biti Mihailo Gordić, pripadnik zajednice gluvih, koji će predstaviti stalnu postavku Muzeja iz perspektive ove zajednice, a vođenje će biti specifično i po tome što će dodatno akcentovati teme koje se tiču marginalizovanih grupa.

Muzej Jugoslavije pokrenuo je program „Znakovni muzej” 2017. godine, obukom prvog gluvog vodiča, Mihaila Gordića, koji je sa Sarom Sopić, kustoskinjom, uz pomoć tumača znakovnog jezika, birao predmete sa stalne muzejske postavke, gradeći na taj način svoju jedinstvenu turu. Rezultat je zanimljivo vođenje, koje istoriju Jugoslavije posmatra kroz prizmu kulture gluvih.

„Primera radi, kod fotografije potpisivanja mira u Drugom svetskom ratu, na kojoj su prikazani Vinston Čerčil, Jozef Staljin i Teodor Ruzvelt, ne govorim samo o ovom istorijskom događaju, nego i o invaliditetu američkog predsednika, koji je vešto skrivan od očiju javnosti”, izdvaja Mihailo Gordić.

Od prve ture, koja je realizovana 2018. godine, Muzej Jugoslavije posetilo je više od tri stotine pripadnika i pripadnica lokalne i međunarodne zajednice gluvih, uz vođenje na svom znakovnom jeziku.

„Dostupnost kulturnih sadržaja zajednici gluvih limitirana je usled nepostojanja redovnih programa na srpskom znakovnom jeziku i uopšte nepostojanja svesti da gluve osobe koriste drugi jezik. Stoga gluve i nagluve osobe, zbog komunikacionih barijera, najčešće nisu u mogućnosti da prate kulturne sadržaje, a u retkim prilikama kada postoji prevod na srpski znakovni jezik, to se čini uz pomoć tumača. Projekat „Znakovni muzej” po prvi put u lokalnoj muzejskoj praksi omogućio je samim članovima zajednice gluvih da na svom maternjem, srpskom znakovnom jeziku prate kulturne sadržaje i učestvuju u njihovom stvaranju”, objašnjava Sara Sopić, kustoskinja, i dodaje:

„Ovakvim pristupom inkluzivnim praksama ne postiže se samo dostupnost sadržaja pripadnicima određene marginalizovane grupe, već se oni osnažuju, dobijaju glas i aktivnu ulogu u borbi za svoja prava. Takođe, ravnopravno uključivanje pripadnika zajednice gluvih u kreiranje i realizaciju projekta doprinelo je rušenju predrasuda o gluvima, čemu u prilog govori činjenica da Muzej ima redovne zahteve od čujućih posetilaca da prisustvuju turama na srpskom znakovnom jeziku, uz prevod na srpski jezik, pa smo ovom prilikom odlučili da sprovedemo upravo takav program.”

Ulaz na program je slobodan, a zbog poštovanja mera za sprečavanje i suzbijanje zarazne bolesti COVID-19, broj posetilaca je ograničen na 15 i potrebno je prijavljivanje unapred: https://forms.gle/eZiqVEe3hpoSCKjU6

Prilikom posete obavezno je nošenje zaštitne maske i održavanje fizičke distance, koja iziskuje razmak od minimum dva metra između dvoje posetilaca. Pri ulasku u kompleks Muzeja obavezna je dezinfekcija ruku alkoholom i beskontaktno merenje telesne temperature.

Povodom 25 godina Muzeja Jugoslavije

Predistorija: Osnova za razumevanje Muzeja Jugoslavije

Na oblikovanje evropskog tipa muzeja uticale su brojne prakse i koncepti sakupljanja, čuvanja i upotrebe predmeta.

Muzejska laboratorija

Otvoreno istraživanje i preispitivanje jugoslovenskog nasleđa

Muzej Jugoslavije te poziva #OSTANIUMUZEYU